Document encodé en Unicode (utf-8) ; pour une consultation correcte, votre navigateur doit être réglé pour afficher, outre les sinogrammes, les jeux de caractères latin étendu–A, latin étendu–B et extensions I.P.A.
Rétroflexion vocalique
Les voyelles peuvent recevoir une articulation rétroflexe secondaire. L’articulation vocalique rétroflexe est notée par le sinogramme suffixal
–兒 / –儿 qui suit le caractère à modifier. Ainsi à partir de nà 那, on peut former le monosyllabe nàr 那兒 / 那儿. Ce suffixe à action rétroflexe est rendu en pīnyīn par le modificateur ―(e)r.Ce suffixe peut être réalisé de deux manières, –r ou –er, selon la finale à laquelle il s’adjoint. Il est syllabique devant une voyelle susceptible de devenir une semi-voyelle et la voyelle précédente devient un glide, ailleurs il ne fait que modifier la voyelle qui devient rétroflexe. La nasale tombe dans tous les cas.
Notes : le signe « V » signifie « n'importe quelle voyelle » ; sont donnés en exemple les mots en transcription, pīnyīn, complétée ainsi : entre parenthèses les phonèmes qui ne sont pas prononcés, entre crochets droits ceux qui ne sont pas notés mais sont bien prononcés ; en A.P.I., une voyelle rétroflexe est indiquée au moyen du signe [˞]. Le tilde indique une nasalisation. Enfin, conformément à la tradition des sinologues, l'absence de voyelle (en fait la vocalisation d'une consonne), est notée au moyen du signe [ɿ] (mais [ ʅ ] après rétroflexe).
|
|
Suffixe non syllabique –r |
Suffixe syllabique –er |
||||||
|
Finales |
–a, –o ―e, –u |
–ai, –ei |
–an, –en |
–Vng |
–i, –ü |
–in, –un |
finale nulle (–i)[ɿ] et [ ʅ ] |
|
|
Réalisation |
[a ˞] [o˞][ɚ] [u˞] |
[ɚ] [ɚ] |
[Ṽ˞ ] |
[ʲɚ] [ɥɚ] |
[ʲɚ] [ʷɚ] |
[ɚ] |
||
|
Exemple |
錯兒 cuò-r [tˢʰwo˞] |
味兒 wè(i)-r [ʷɚ] |
邊兒 biā(n)-r [pʲɚ] |
空兒 kò(ng)-r [kʰũ˞] |
雞兒 jī-{e}r [tɕɚ] |
村兒 cū(n)-{e}r [tˢʰʷɚ] |
事兒 sh(ì)-{e}r [ʂɚ] |
|
La notation pīnyīn originale n’est pas pertinente, puisque l’on rajoute directement
–r au mot à modifier sans prendre en compte graphiquement les modifications phonétiques : wèir pour wèr, wánr pour wár, jīr pour jiēr etc.Il faut prendre garde à la prononciation réelle de la voyelle, prononciation que la notation pīnyīn n’indique pas toujours clairement, surtout dans une diphtongue ou une triphtongue : ainsi
邊 / 边 s’écrit biān et se prononce [pʲεn] mais suivie du suffixe de rétroflexion, soit 邊兒 / 边儿, la forme se lit [pʲɚ] puisque :/a/ vaut /e/ après [ j ] et devant [n]
/e/ est réalisé [ǝ] devant un –r.
Cependant, le sinogramme wǎn 晚 rétrofléchi, soit wǎ(n)r 晚, se prononce bien [ʷa˞], le phone /a/, dans cette position, étant réalisé [a].
Lorsque la syllabe n’a pas de voyelle (c’est le cas pour zhi, chi, shi, ri, zi, ci et si, où i représente la finale nulle), le suffixe 兒 est syllabique, se prononce [ɚ] et remplace la résonance vocalique alvéolaire ou rétroflexe : shìr 事兒 se prononce shèr [ʂɚ] etc.
Enfin, il faut noter que 兒 / 儿 est aussi un caractère, et non pas seulement un modificateur, et qu’il se prononce dans ce cas ér [ɚ].
Remarques, commentaires et corrections : Śiva